Till Eulenspiegel és a közmondások csapdája

német osztrák közmondások Burgenlandolás ügyintézés Ausztriában

Till Eulenspiegel neve sokaknak ismerős lehet: Ő volt az a középkori tréfacsináló, aki minden szót, tanácsot és utasítást szó szerint értett. Még a szólásokat és közmondásokat is. Ez persze rengeteg félreértéshez, komikus helyzethez és sokszor igazi zűrzavarhoz vezetett.
Te mennyire ismered a német szólásokat ill. közmondásokat? Most tesztelheted a tudásod.

  1. „Da liegt der Hund begraben.”
    Szó szerint: „Itt van a kutya elásva.”
    → Valójában azt jelenti: „Itt van a probléma gyökere.”
  2. „Ich verstehe nur Bahnhof.”
    Szó szerint: „Csak a pályaudvart értem.”
    → Akkor mondják, ha valaki egyáltalán nem ért valamit.
  3. „Jemandem einen Bären aufbinden.”
    Szó szerint: „Egy medvét köt valakinek a hátára.”
    → Valójában: „Lóvá teszi, azaz valakit jól becsap, füllent neki.”
  4. „Man hat mir Steine in den Weg gelegt.”
    Szó szerint: „Köveket tettek az utamba.”
    → Valódi jelentése: „Valaki nehézséget okozott nekem.”
  5. „Die Kirche im Dorf lassen.”
    Szó szerint: „Hagyd a templomot a faluban.”
    → Jelentése: „Ne vigyük túlzásba a dolgokat, maradjunk a realitás talaján.”
  6. „Das war alles für die Katz.”
    Szó szerint: „Ez mind a macskáért volt.”
    → Valójában azt jelenti: „Az egész munka hiába volt.”
  7. „Lügen haben kurze Beine.”
    Szó szerint: „A hazugságnak rövid a lába.”
    → A magyar változat: „A hazug embert előbb utolérik, mint a sánta kutyát.”

Mire figyelj nyelvtanulóként?
A közmondások képes beszédként működnek – nem szabad őket szó szerint érteni. Till Eulenspiegel történetei arra figyelmeztetnek minket, hogy a nyelv nem mindig logikus, és a szó szerinti fordítás gyakran félrevezető lehet.
Ezért fontos, hogy a német szólásokat mindig egységként tanuld meg, ne szó szerinti jelentéssel, hanem azzal, amit valójában ki akarnak fejezni. Így nemcsak jobban megértheted a német anyanyelvűeket, de elkerülheted a vicces vagy zavaró félreértéseket is.

Ki a cikk szerzője?
Erika vagyok, német magántanár. Német nyelvterületen élő, felnőtt nyelvtanulóknak segítek, hogy bátrabban és folyékonyabban tudjanak németül beszélni, és könnyebben boldoguljanak a hétköznapokban.
Szeretnéd te is jobban érteni és beszélni a németet? Segítek, hogy eligazodj a német nyelv buktatói között. Kérd az első ingyenes konzultációt! – info@burgenlandolas.hu

#német #németnyelv #nyelvtanulás #közmondás #burgenland #burgenlandolas