Értelmezzük a lakásbiztosítást 4. rész

DVAG Generali Burgenlandolas biztosítás Ausztriában magyarul

Folytatom a 10 oldalas szerződés fordítását és értelmezését.

Allgemeines – Általános

  • Die Haushaltversicherung ist wertgesichert auf Basis Verbraucherpreisindex 2015. – A háztartásbiztosítás értékkövetéssel van ellátva a 2015-ös fogyasztói árindex alapján. Ez azt jelenti, hogy a fogyasztói árindex növekedésének megfelelően fog emelkedni a biztosítási díj összege is! Számíts ezekre a kisösszegű változásokra évente.
  • Kündigungsrecht Antragsteller: jährlich, erstmalig zum Ablauf des dritten Jahres – Felmondási jog a biztosítást kérő részéről: évente, először a harmadik év lejártakor. Azért csak akkortól, mert így kaptál 20% kedvezményt, emlékszel az első cikkre a témában?
  • Kündigungsrecht Versicherungsunternehmen: jährlich, erstmalig zum Ablauf des ersten Jahres – Felmondási jog a biztosító részéről: évente, először az első év lejártakor.
  • Keine automatische Prämienverrechnung aufgrund befristeter Prämienfreistellung von … bis … – Nincs automatikus díjelszámolás a …-tól ….-ig tartó, határozott időre szóló díjmentesség miatt. Az első három hónap díjmentes!!!
  • Wertanpassung nach dem Index der Verbraucherpreise (10PA0101) – Értékkövetés a fogyasztói árindex (10PA0101) alapján. Mit jelent? Nem csak a díjak nőnek évente, hanem a biztosítási összegek is arányosan.
  • Generelle Neuwertentschädigung (10PP0051) – Általános újérték térítés (10PP0051)
  • Unterversicherungsverzicht und Ausstattungsvariante (31PH0110) – Alulbiztosítottság kizárása és felszereltségi változat (31PH0110)

  • Allgemeine Bedingungen – Általános feltételek
  • Allgemeine Bedingungen für die Haushaltversicherung (ABH 2022) – Általános feltételek a háztartásbiztosításhoz (ABH 2022)
  • Allgemeine Bedingungen für die Privat-Haftpflichtversicherung (AHVB-P 2023) – Általános feltételek a magán felelősségbiztosításhoz (AHVB-P 2023)
  • Allgemeine Bedingungen für die Sachversicherung (ABS 2015) – Általános feltételek a vagyonbiztosításhoz (ABS 2015)

  • TIP&TAT (Versicherte Variante: Tip&Tat HeimAktiv Plus – biztosítás típus neve)

    Mitversichert gelten – Biztosítási fedezetbe tartozik:
  • Beschaffung von Dokumenten und Bargeld im Ausland, falls diese in Verlust geraten sind – Dokumentumok és készpénz beszerzése külföldön, ha azok elvesztek
  • Persönliche Sicherheitstipps für den Versicherungsnehmer – Személyes biztonsági tanácsok a biztosított számára
  • Notfallhilfe mit einer Versicherungssumme – Sürgősségi segítségnyújtás biztosítási összeggel
  • Organisation einer erforderlichen Bewachung der versicherten Wohnung nach einem
    Schadenfall – Szükséges őrzés megszervezése a biztosított lakásnál káresemény után
  • Organisation der Rückreise aus dem Ausland bei einem erforderlichen vorzeitigen
    Reiseabbruch nach einem Schadenfall in der versicherten Wohnung – Hazautazás megszervezése külföldről, ha a biztosított lakásban történt káresemény miatt a külföldi tartózkodást idő előtt meg kell szakítani
  • Organisation eines Hotelzimmers oder einer Ersatzwohnung bei Unbenutzbarkeit der
    versicherten Wohnung nach einem Schadenfall – Szállodai szoba vagy csere-lakás megszervezése, ha a biztosított lakás káresemény miatt nem használható
  • Organisation einer einmaligen feuerpolizeilichen Beratung für die versicherte Wohnung
    durch Spezialisten mit einer Versicherungssumme – Egyszeri tűzvédelmi tanácsadás megszervezése a biztosított lakásra, szakértők által, biztosítási összeggel
  • Organisation einer einmaligen Sicherheitsberatung für die versicherte Wohnung, durch
    Unternehmen, Spezialisten oder Behörden mit einer Versicherungssumme – Egyszeri biztonsági tanácsadás megszervezése a biztosított lakásra, cégek, szakértők vagy hatóságok által, biztosítási összeggel
  • Organisation eines Umzugsdienstes (Spedition etc.) bei Unbenutzbarkeit der versicherten
    Wohnung nach einem Schadenfall – Költöztetési szolgáltatás (pl. fuvarozó cég) megszervezése, ha a biztosított lakás a káresemény után nem használható

Die Tip&Tat unterliegt keiner Anpassung. – A Tip&Tat biztosítás nem esik értékkövetés alá. Tehát itt nem nőnel az összegek évente.

  • Kündigungsrecht Antragsteller: jährlich, erstmalig zum Ablauf des dritten Jahres – Felmondási jog a biztosítást kérő részéről: évente, először a harmadik év végén.
  • Kündigungsrecht Versicherungsunternehmen: jährlich, erstmalig zum Ablauf des ersten Jahres – Felmondási jog a biztosító részéről: évente, először az első év végén.
  • Keine automatische Prämienverrechnung aufgrund befristeter Prämienfreistellung von 18.06.2025 bis 18.09.2025 – Nincs automatikus díjelszámolás, mivel 2025.06.18. és 2025.09.18. között időszakos díjmentesség van érvényben.

    ZUSAMMENFASSUNG SPARTE(N) UND PRÄMIE(N) – ÖSSZEFOGLALÓ – BIZTOSÍTÁSI ÁG(AG) ÉS DÍJ(AK)
    Versicherte Sparten Versicherungssumme – Biztosított ágak és biztosítási összegek:
    Haushaltversicherung gem. Sparte – Háztartásbiztosítás a megfelelő biztosítási ágnak megfelelően
    Tip&Tat gem. Sparte – Tip&Tat a megfelelő biztosítási ágnak megfelelően
    Die Gesamtprämie inkl. Steuern (Bruttoprämie) beträgt monatlich …… (euro-ban az összeg) – A teljes havi díj adókkal együtt (bruttó díj): …. EUR
    In der angeführten Gesamtprämie sind sämtliche österreichischen Steuern und Abgaben in der derzeitigen Höhe enthalten. – A fenti teljes díj minden jelenlegi osztrák adót és illetéket tartalmaz.
    Berücksichtigt wurde: – Figyelembe vett kedvezmény:
    Haushaltversicherung, Tip&Tat 20,00 % Lifetime Partner Bonus – Háztartásbiztosítás, Tip&Tat: 20,00% Lifetime Partner Bonus (Élethosszig tartó partnerkedvezmény)

WICHTIGE INFORMATIONEN FÜR DEN ANTRAGSTELLER
Das kostenlose Schadenmanagement:

FONTOS INFORMÁCIÓK A BIZTOSÍTÁST KÉRŐ SZÁMÁRA

Ingyenes kárrendezési szolgáltatás:
Unter 0800 204 44 00 ermöglichen wir Ihnen rund um die Uhr eine rasche und unbürokratische telefonische Schadenmeldung. – A 0800 204 44 00 telefonszámon éjjel-nappal lehetősége van gyors és bürokráciamentes telefonos kárbejelentésre.

Bei Problemen und Notfällen erhalten Sie Beratung und Hilfestellung. Anruf genügt, wir kümmern uns um
Ihr Problem. – Probléma vagy vészhelyzet esetén tanácsadást és segítséget nyújtunk.
Besondere Vereinbarungen: keine – Különleges megállapodások: nincsenek
HH/EH-Neugeschäfts-Aktion 2025 (inkl. Start-Bonus)
Polizzenversand: 1-fach Versicherungsnehmer – Kötvényküldés: 1 példányban a biztosított részére


Einwilligung zur Verwendung personenbezogener Daten für Informationszwecke – Hozzájárulás személyes adatok információs célú felhasználásához (Ezt én automatikusan nem-re állítom, így nem kapsz reklámokat fölöslegesen.)
Ich willige ein, dass die Generali Versicherung AG und die Gesellschaften der Generali Gruppe (aktuelle Übersicht abrufbar unter generali.at/ueber-uns/unternehmen/management-gesellschaften/) meine personenbezogenen Daten und meine Vertragsdaten (Name, Anschrift, E-Mail Adresse, Telefonnummer, Produkt, Leistungsumfang, Vertragslaufzeit, nicht jedoch Gesundheitsdaten) für Zwecke der Zusendung von Informationen über bestehende und neue Produkte der Generali Gruppe, für Qualitäts- und Zufriedenheitsumfragen sowie Marketingaktionen verwenden und mich zu diesem Zwecke per Telefon,
E-Mail und anderer elektronischer Kommunikationsmittel kontaktieren dürfen.

Hozzájárulok ahhoz, hogy a Generali Biztosító Zrt., valamint a Generali Csoport társaságai (aktuális lista elérhető a generali.at/ueber-uns/unternehmen/management-gesellschaften/ oldalon)
a személyes adataimat és a szerződéses adataimat (név, cím, e-mail-cím, telefonszám, termék, szolgáltatás tartalma, szerződés időtartama – egészségügyi adatok kivételével) felhasználják:

meglévő és új Generali termékekről szóló információk küldésére,

minőségi és ügyfélelégedettségi felmérésekre,

marketingkampányokra,

és e célból telefonon, e-mailen vagy egyéb elektronikus kommunikációs eszközön keresztül kapcsolatba léphetnek velem.

Látod, ezt most mind megúsztad! 🙂
Diese Einwilligung kann jederzeit widerrufen werden. Durch den Widerruf wird die Rechtmäßigkeit der aufgrund der Einwilligung bis zum Widerruf erfolgten Verarbeitung nicht berührt. – A hozzájárulás bármikor visszavonható. A visszavonás nem érinti a hozzájárulás alapján a visszavonásig végzett adatkezelés jogszerűségét.
Ich habe die Einwilligungsserklärung verstanden und willige ein: JA V NEIN

Megértettem a hozzájárulási nyilatkozatot, és hozzájárulok: igen vagy nem.

An diesen Antrag hält sich der Antragsteller 6 Wochen gebunden. – A biztosítást kérő 6 hétig köteles tartani magát a benyújtott ajánlathoz.
Die angeführten Sparten besitzen rechtliche Selbstständigkeit und müssen daher nicht zwingend rechtlich die gleiche Behandlung erfahren. – A felsorolt biztosítási ágak jogilag önállóak, ezért nem szükséges, hogy ugyanazon jogi elbírálás alá essenek.
Der Antragsteller stimmt ausdrücklich zu, dass der Versicherer die im Zusammenhang mit der (den) beantragten Versicherung(en) stehenden Daten an andere Versicherungsunternehmen und Gemeinschaftseinrichtungen der Versicherungsunternehmen übermittelt. – A biztosítást kérő kifejezetten hozzájárul, hogy a biztosító a benyújtott biztosítás(ok)kal összefüggő adatokat más biztosító társaságoknak és a biztosítók közös intézményeinek továbbítsa.

Így folytatódik az apróbetűs rész:

Vorvertragliche Anzeigepflicht – Szerződéskötés előtti közlési kötelezettség
Der Antragsteller und die zu versichernden Personen sind verpflichtet, dem Versicherer vor Abschluss des
Versicherungsvertrages alle für die Übernahme des Risikos erheblichen Gefahrenumstände anzuzeigen. Als erheblich gelten jedenfalls jene Gefahrenumstände nach denen der Versicherer im Antrag oder in Fragebögen ausdrücklich und genau umschrieben fragt. – A biztosítást kérő személy, valamint a biztosított személyek kötelesek a biztosítási szerződés megkötése előtt a biztosítóval minden olyan kockázati körülményt közölni, amely lényeges a kockázatvállalás szempontjából. Lényegesnek minősülnek különösen azok a körülmények, amelyekről a biztosító a biztosítási ajánlatban vagy kérdőívben kifejezetten és egyértelműen kérdez.
Werden Fragen des Versicherers im Antrag oder in Fragebögen von den Anzeigepflichtigen schuldhaft gar nicht, unvollständig oder unrichtig beantwortet, ist der Versicherer berechtigt, binnen eines Monats ab Kenntnis vom Versicherungsvertrag zurückzutreten. Ebenso kann der Versicherer zurücktreten, wenn die Anzeigepflichtigen erhebliche Gefahrenumstände arglistig verschweigen, nach denen der Versicherer im Antrag oder den Fragebögen nicht ausdrücklich gefragt hat.

Amennyiben a biztosítást kérő vagy a biztosított személyek a biztosító kérdéseit szándékosan nem, hiányosan vagy valótlanul válaszolják meg, a biztosító jogosult a szerződés megismerésétől számított egy hónapon belül elállni a szerződéstől. Ugyancsak jogosult az elállásra a biztosító, ha a közlési kötelezettség alá eső személyek szándékosan eltitkolnak olyan lényeges kockázati körülményeket, amelyekre ugyan nem kérdezett rá a biztosító kifejezetten, de ezek lényegesek a kockázat elbírálása szempontjából.
Wird dem Versicherer nach Vertragsabschluss die Verletzung einer Anzeigepflicht bekannt, kann er ab Beginn der laufenden Versicherungsperiode einen für das höhere Risiko angemessenen Prämienzuschlag verlangen. Wird das höhere Risiko nach den für den Geschäftsbetrieb des Versicherers maßgebenden Grundsätzen auch gegen eine höhere Prämie nicht übernommen, ist der Versicherer berechtigt, das Versicherungsverhältnis unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von einem Monat ab Kenntnis der Verletzung der Anzeigepflicht zu kündigen.
Berechtigt eine Verletzung der Anzeigepflichten den Versicherer zum Rücktritt, so ist der Versicherer im Versicherungsfall von der Leistungspflicht befreit, wenn die nicht angezeigten Gefahrenumstände einen Einfluss auf den Eintritt des Versicherungsfalles oder soweit sie einen Einfluss auf den Umfang der Leistung hatten.

Ha a biztosító a szerződés megkötése után szerez tudomást a közlési kötelezettség megsértéséről, jogosult a jelenlegi biztosítási időszak kezdetétől díjemelést alkalmazni, amennyiben a magasabb kockázat azt indokolja.

Ha azonban a biztosító működési elvei szerint a magasabb kockázat még magasabb díj mellett sem vállalható, akkor jogosult a szerződést a közlési kötelezettség megsértésének tudomására jutásától számított egy hónapos felmondási határidővel felmondani.

Amennyiben a közlési kötelezettség megsértése alapján a biztosító jogosult elállni a szerződéstől, mentesül a szolgáltatási kötelezettsége alól, ha az elhallgatott kockázati körülmények hatással voltak a biztosítási esemény bekövetkezésére, vagy befolyásolták a szolgáltatás mértékét.

Unbeschadet der vorstehenden Regelungen kann der Versicherer den Versicherungsvertrag jederzeit wegen arglistiger Täuschung über Gefahrenumstände anfechten. – A fenti rendelkezések sérelme nélkül a biztosító a biztosítási szerződést bármikor megtámadhatja, ha a kockázati körülményekkel kapcsolatban szándékos megtévesztés történt.

Biztosítást kötnél Ausztriában? Fordulj hozzám bizalommal: info@burgenlandolas.hu