Értelmezzük a lakásbiztosítást 5. rész

Burgenland biztosítás szerződés

Folytassuk a fennmaradó apróbetűs résszel!

Vorversicherung – Előbiztosítás
Der Antragsteller erklärt, dass für die beantragte Versicherung oder Teilbereiche davon, kein anderes
Versicherungsunternehmen eine beantragte Versicherung abgelehnt, oder eine bestehende/bestandene Versicherung gekündigt oder einvernehmlich aufgelöst hat.

A biztosítást kérő kijelenti, hogy az igényelt biztosításra vagy annak egyes részeire vonatkozóan egyetlen más biztosítótársaság sem utasította el a kérelmét, illetve egyetlen meglévő vagy korábbi biztosítást sem mondott fel vagy szüntetett meg közös megegyezéssel.


Versicherungsbedingungen – Biztosítási feltételek
Der Antragsteller nimmt zur Kenntnis, dass die im Antrag angeführten Versicherungsbedingungen als Bestandteil des Vertrages gelten. – A biztosítást kérő tudomásul veszi, hogy az ajánlatban szereplő biztosítási feltételek a szerződés részét képezik.
Zusendung der allgemeinen Vertragsgrundlagen mit der Polizze gewünscht: V JA NEIN

Az általános szerződési feltételek biztosítási kötvénnyel együtt történő megküldése kívánt: ☑ IGEN ☐ NEM


Belehrung über das Rücktrittsrecht – Tájékoztatás az elállási jogról


(1) Sie können von Ihrem Versicherungsvertrag innerhalb von 14 Tagen ohne Angabe von Gründen in geschriebener Form (z. B. Brief, Fax, E-Mail) zurücktreten. – (1) A biztosítási szerződéstől 14 napon belül indoklás nélkül, írásos formában (pl. levél, fax, e-mail) elállhat.
(2) Die Rücktrittsfrist beginnt mit der Verständigung vom Zustandekommen des Versicherungsvertrages (= Zusendung der Polizze bzw. Versicherungsschein), jedoch nicht, bevor Sie den Versicherungsschein und die Versicherungsbedingungen einschließlich der Bestimmungen über die Prämienfestsetzung oder -änderung und diese Belehrung über das Rücktrittsrecht erhalten haben.

(2) Az elállási határidő akkor kezdődik, amikor Ön értesítést kap a biztosítási szerződés létrejöttéről (= a kötvény kézhezvétele), de nem előbb, mint hogy megkapta
– a biztosítási kötvényt,
– a biztosítási feltételeket,
– a díjmegállapításra és -módosításra vonatkozó rendelkezéseket,
– valamint ezt az elállási tájékoztatót.
(3) Die Rücktrittserklärung ist an die Generali Versicherung AG, Landskrongasse 1-3, 1010 Wien oder per E-Mail an die Adresse office.at@generali.com zu richten. Zur Wahrung der Rücktrittsfrist reicht es aus, dass Sie die Rücktrittserklärung vor Ablauf der Rücktrittsfrist absenden. Die Erklärung ist auch wirksam, wenn sie in den Machtbereich Ihres Versicherungsvertreters gelangt.

(3) Az elállási nyilatkozatot a következő címre kell megküldeni:
Generali Versicherung AG, Landskrongasse 1–3, 1010 Wien
vagy e-mailben a következő címre: office.at@generali.com
A határidő betartásához elegendő, ha a nyilatkozatot a határidő lejárta előtt elküldi.
A nyilatkozat akkor is érvényes, ha az a biztosítási képviselőhöz jut el.
(4) Mit dem Rücktritt enden ein allfällig bereits gewährter Versicherungsschutz und Ihre künftigen Verpflichtungen aus dem Versicherungsvertrag. Hat der Versicherer bereits Deckung gewährt, so gebührt ihm eine der Deckungsdauer entsprechende Prämie. Wenn Sie bereits Prämien an den Versicherer geleistet haben, die über diese Prämie hinausgehen, so hat sie Ihnen der Versicherer ohne Abzüge zurückzuzahlen.

(4) Az elállással megszűnik az esetlegesen már fennálló biztosítási védelem, és Ön mentesül a jövőbeli szerződéses kötelezettségek alól.
Ha a biztosító már nyújtott fedezetet, jogosult a fedezeti időszaknak megfelelő díjra.
Amennyiben Ön ennél magasabb díjat fizetett, a különbözetet a biztosító levonás nélkül visszatéríti.
(5) Ihr Rücktrittsrecht erlischt spätestens einen Monat, nachdem Sie den Versicherungsschein einschließlich dieser Belehrung über das Rücktrittsrecht erhalten haben, es sei denn, diese Belehrung wäre derart fehlerhaft, dass sie Ihnen die Möglichkeit nimmt, Ihr Rücktrittsrecht im Wesentlichen unter denselben Bedingungen wie bei zutreffender Belehrung auszuüben.

(5) Az elállási joga legkésőbb egy hónappal azután szűnik meg, hogy megkapta a biztosítási kötvényt és az ezzel kapcsolatos elállási tájékoztatót, kivéve, ha a tájékoztató olyan hibás, hogy ez lényegében megakadályozza az elállási jog gyakorlását az előírt módon.

Belehrung über das Rücktrittsrecht gemäß Fern-Finanzdienstleistungs-Gesetz – Tájékoztatás az elállási jogról a Távértékesítési Pénzügyi Szolgáltatásokról szóló törvény alapján


(1) Sofern Sie Verbraucher im Sinne des Konsumentenschutzgesetzes sind und der Versicherungsvertrag mit Ihnen ohne gleichzeitige körperliche Anwesenheit des Versicherers bzw. eines Vertreters des Versicherers unter ausschließlicher Verwendung eines Fernkommunikationsmittels (z.B. per Internet, E-Mail, Telefon, Fax, Briefpost) abgeschlossen wird, können Sie von Ihrer Vertragserklärung oder vom Versicherungsvertrag innerhalb von 14 Tagen ohne Angabe von Gründen in geschriebener Form (z. B. Brief, Fax, E-Mail) zurücktreten.

(1) Amennyiben Ön fogyasztó a fogyasztóvédelmi törvény értelmében, és a biztosítási szerződés kizárólag távközlési eszközök (pl. internet, e-mail, telefon, fax, postai levél) használatával, a biztosító vagy annak képviselője személyes jelenléte nélkül jött létre, úgy Ön a szerződéses nyilatkozatától vagy a biztosítási szerződéstől 14 napon belül írásban (pl. levél, fax, e-mail) indoklás nélkül elállhat.
(2) Die Rücktrittsfrist beginnt mit der Verständigung vom Zustandekommen des Versicherungsvertrages (= Zusendung der Polizze bzw. Versicherungsschein), jedoch nicht, bevor Sie die Vertragsbedingungen und Vertriebsinformationen (siehe das Dokument „Informationen gemäß Fern-Finanzdienstleistungs-Gesetz der Generali Versicherung AG“) erhalten haben.

(2) Az elállási határidő akkor kezdődik, amikor Ön értesítést kap a biztosítási szerződés létrejöttéről (= a kötvény vagy biztosítási igazolás kézhezvétele), de nem előbb, mint hogy megkapta a szerződési feltételeket és az értékesítési tájékoztatót (lásd: „Információk a Generali Versicherung AG távértékesítéséről” című dokumentum).
(3) Die Rücktrittserklärung ist an die Generali Versicherung AG, Landskrongasse 1-3, 1010 Wien oder per E-Mail an die Adresse office.at@generali.com zu richten. Zur Wahrung der Rücktrittsfrist reicht es aus, dass Sie die Rücktrittserklärung vor Ablauf der Rücktrittsfrist absenden.

(3) Az elállási nyilatkozatot a következő címre kell megküldeni:
Generali Versicherung AG, Landskrongasse 1–3, 1010 Wien,
vagy e-mailben: office.at@generali.com
A határidő akkor is betartottnak minősül, ha a nyilatkozatot a határidő lejárta előtt elküldi.
(4) Mit dem Rücktritt enden ein allfällig bereits gewährter Versicherungsschutz und Ihre künftigen Verpflichtungen aus dem Versicherungsvertrag. Hat der Versicherer bereits Deckung gewährt, so gebührt ihm eine der Deckungsdauer entsprechende Prämie. Wenn Sie bereits Prämien an den Versicherer geleistet haben, die über diese Prämie hinausgehen, so hat sie Ihnen der Versicherer ohne Abzüge zurückzuzahlen. Wenn Sie das Rücktrittsrecht nicht ausüben, bleibt der Versicherungsvertrag für die jeweilige Laufzeit aufrecht. Die jeweiligen Kündigungsmöglichkeiten ändern sich dadurch nicht.

(4) Az elállással megszűnik az esetlegesen már fennálló biztosítási védelem, és Ön mentesül a jövőbeli szerződéses kötelezettségek alól.
Ha a biztosító már nyújtott fedezetet, jogosult a fedezeti időszaknak megfelelő díjra.
Amennyiben Ön ennél magasabb díjat fizetett, a különbözetet a biztosító levonás nélkül visszatéríti.
Ha Ön nem él az elállási jogával, a biztosítási szerződés az adott futamidőre érvényben marad.
A szerződés rendes felmondásának lehetőségei változatlanok maradnak.
(5) Das Rücktrittsrecht besteht nicht bei Verträgen über Reise- und Gepäckversicherungen oder ähnliche kurzfristige Versicherungen mit einer Laufzeit von weniger als einem Monat.

(5) Az elállási jog nem érvényes utazási és poggyászbiztosításokra vagy más hasonló rövid távú biztosításokra, amelyek időtartama kevesebb mint egy hónap.

Így folytatódik a szöveg a szerződés végénél:

Kundenportal und elektronische Kommunikation – Ügyfélportál és elektronikus kommunikáció
Ich möchte das Kundenportal der Generali Versicherung nicht nutzen und meine Dokumente nicht elektronisch, sondern als Papierdokumente erhalten. – Nem kívánom igénybe venni a Generali Biztosító ügyfélportálját, és nem szeretném a dokumentumokat elektronikusan, hanem papíralapon megkapni. Ezt akkor nem tudod igénybe venni, ha nincs osztrák telefonszámod!
Bitte überprüfen Sie, ob Sie folgende Unterlagen erhalten haben:

  • Antragskopie
  • Produktinformationsblatt/Produktinformationsblätter
  • Informationen zum Berater und zum Versicherungsunternehmen
  • Vertragsgrundlagen
    Der Antragsteller erklärt, dass der Antrag richtig, wahrheitsgemäß und vollständig ausgefüllt wurde.
  • Kérem, ellenőrizze, hogy megkapta-e a következő iratokat:
    • A kérelem másolata
    • Termékinformációs lap(ok)
    • Tájékoztató az ügyintézőről és a biztosítótársaságról
  • A szerződés alapjai
  • A kérelmező kijelenti, hogy a kérelmet helyesen, valósághűen és hiánytalanul töltötte ki.

aláírás jön ide……


Der Vermittler bestätigt mit seiner Unterschrift, dass er die oben angeführten Unterlagen dem Antragsteller übergeben hat und dieser ausreichend Zeit hatte die Informationen zur Kenntnis zu nehmen. Er bestätigt weiters, dass der Antragsteller die in diesem Antrag gestellten Fragen selbst beantwortet und den Antrag eigenhändig unterzeichnet hat sowie, dass darüber hinaus keine mündlichen Nebenabreden getroffen oder Zusagen erteilt wurden.

A közvetítő aláírásával igazolja, hogy a fent felsorolt dokumentumokat átadta a kérelmezőnek, és az elegendő időt kapott arra, hogy az információkat megismerje. Továbbá igazolja, hogy a kérelmező a kérvényben szereplő kérdéseket saját maga válaszolta meg, a kérelmet saját kezűleg írta alá, valamint hogy ezen túlmenően semmilyen szóbeli mellékmegállapodás vagy ígéret nem történt.

Biztosítást kötnél Ausztriában? Fordulj hozzám bizalommal: info@burgenlandolas.hu